Scrivere chiaro, scrivere semplice. Per farsi leggere, capire e tradurre di Gabriele Galati e Hellmut Riediger.

“L’imperativo principale resta sempre la chiarezza e la semplicità dei testi e la consapevolezza di chi sono i destinatari e qual è lo scopo della comunicazione.” Con Scrivere chiaro, scrivere semplice Gabriele Galati e Hellmut Riediger passano in rassegna i modi coi quali…

Continua

Il podcast Copertina: la voce dei libri e dei librai

Il podcast Copertina

Il 2020, annus horribilis scaturito dalla diffusione globale e improvvisa del COVID-19, ha però avuto i suoi pochi lati positivi: uno di questi, per esempio, è stato segnare incontrovertibilmente l’ascesa definitiva del “fenomeno podcast” come nuova forma di intrattenimento. Trasmissione audio diffusa via…

Continua

Nuovi libri per giovani lettori: Giusy Scarfone racconta il lavoro dell’editor al Castoro

“Faccio il mestiere più bello del mondo, può sembrare una frase fatta ma è così.” Tra albi illustrati, prime letture e narrativa, Giusy Scarfone, ex allieva del master, racconta il mondo di una (junior) editor di narrativa per ragazzi. La prima domanda sorge…

Continua

Tirature 2016. Un mondo da tradurre a cura di Vittorio Spinazzola

“Non vi può essere traduzione senza riscrittura” Erich Auerbach, nello scrivere un libro sulla letteratura dell’Occidente, escluse autori del calibro di Tolstoj e Dostoevskij: non conosceva il russo e non intendeva ricorrere a traduzioni altrui che avrebbero compromesso la resa linguistica e stilistica…

Continua