Tirature 2016. Un mondo da tradurre a cura di Vittorio Spinazzola

“Non vi può essere traduzione senza riscrittura” Erich Auerbach, nello scrivere un libro sulla letteratura dell’Occidente, escluse autori del calibro di Tolstoj e Dostoevskij: non conosceva il russo e non intendeva ricorrere a traduzioni altrui che avrebbero compromesso la resa linguistica e stilistica…

Continua

Da Dylan Dog alla finanza, la traduzione a tutto tondo di Ilaria Lopez

Ilaria Lopez, ex allieva del Master Professione Editoria cartacea e digitale, è appena uscita dall’ufficio in cui lavora come content manager. Ci incontriamo all’ora dell’aperitivo. Alla fine dell’intervista correrà a casa per continuare la traduzione di un fumetto che dovrà consegnare la settimana…

Continua